TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 4:3-9

TSK Full Life Study Bible

4:3

berkatalah(TB)/katanya(TL) <0559> [he said.]

4:3

kita Elimelekh

Im 25:25; [Lihat FULL. Im 25:25]; Rut 1:2; [Lihat FULL. Rut 1:2] [Semua]



4:4

pikirku ......................................................... berkatalah(TB)/sangkaku .......... kataku ..................................................... sahut(TL) <0559> [I thought. Heb. I said I will reveal in thine ear. Buy it.]

duduk(TB)/isi(TL) <03427> [before the inhabitants.]

menebusnya tebuslah ....... menebusnya ............. menebusnya ............. menebusnya(TB)/menebus tebuslah .......... ditebus .............. menebus ................. menebus(TL) <01350> [for there is none.]

4:4

kecuali engkau,

Im 25:25; [Lihat FULL. Im 25:25]; Yer 32:7-8 [Semua]



4:5

waktu(TB)/hari(TL) <03117> [What day.]

Or rather, according to the emendations proposed by Houbigant and Dr. Kennicott, and which have been confirmed by a great many MSS. since collated, and agreeably to the ancient versions, "In the day thou purchasest the land from the hand of Naomi, thou wilt also acquire Ruth, the Moabitess, the wife of the dead," etc. This is Boaz's statement of the case to his kinsman, before the people and elders.

menegakkan(TB) <06965> [to raise up.]

4:5

perempuan Moab,

Rut 1:22; [Lihat FULL. Rut 1:22]

milik pusakanya.

Kej 38:8; [Lihat FULL. Kej 38:8]; Rut 3:13; [Lihat FULL. Rut 3:13] [Semua]



4:6

dapat ...................... dapat(TB)/boleh .................. boleh(TL) <03201> [I cannot.]

The Targum seems to give the proper sense of this passage: "I cannot redeem it, because I have a wife already; and it is not fit for me to bring another into my house, lest brawling and contention arise in it; and lest I hurt my own inheritance. Do thou redeem it, for thou has no wife; which hinders me from redeeming it."

6

4:6

dapat menebusnya,

Im 25:25; Rut 3:13 [Semua]

dapat menebusnya.

Ul 25:7; [Lihat FULL. Ul 25:7]



4:7

ditanggalkan menanggalkan(TB)/ditanggalkan orang(TL) <0376 08025> [a man plucked off.]

This custom does not refer to the law about refusing to marry a brother's widow, but was usual in the transfer of inheritances: for this relative was not a brother, but simply a kinsman; and the shoe was not pulled off by Ruth, but by the kinsman himself. The Targumist, instead of his shoe, renders "his right hand glove," it probably being the custom, in his time, to give that instead of a shoe. Jarchi says, "When we purchase any thing new, it is customary to give, instead of a shoe, a handkerchief or veil."

4:7

hal menebus

Im 25:24; [Lihat FULL. Im 25:24]

menanggalkan kasutnya

Rut 4:8

mensahkan perkara

Yes 8:1-2,16,20 [Semua]

di Israel.

Ul 25:7-9 [Semua]



4:8

ditanggalkannyalah kasutnya.

Ul 25:9



4:9

saksi(TB/TL) <05707> [Ye are witnesses.]

4:9

menjadi saksi,

Yes 8:2; Yer 32:10,44 [Semua]




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA